ساحة جامعية للنقاش والتحدث بشفافية فيما يتعلق بالكلية والمجتمع


    *EnglishTerms Főőr All*

    شاطر

    Ӝslam٠
    ــــــــــــــــــــــــــــ
    ــــــــــــــــــــــــــــ

    ذكر
    عدد الرسائل : 3364
    الأوسمة :
    تاريخ التسجيل : 02/09/2009
    التنبيهات :

    *EnglishTerms Főőr All*

    مُساهمة من طرف Ӝslam٠ في الثلاثاء 31 مايو 2011 - 18:05


    بعض المصطلحات والنصوص البتروليةالمطلوبة في الامتحان ... الآنسة ريم المصطفى ...
    Algae: a very small plant without stem or leaves that grows in or near water.
    الطحالب: نباتات صغيرة جداً بدون جذعِ أَو أوراقِ ، تنْمو في أَو قُرْب الماءِ.
    Terrestrial: relating to the earth.
    أرضي: تَعَلُّق بالأرضِ.
    . produce Coal: a hard black mineral heal
    . e.g.: .The Coal Mineral Industry.

    الفحم المنتجِ: معدن معالج شديد السواد. ومثال على ذلك: -: صناعة الفحمَ المعدنيةَ.
    Mineral: Substance that is formed naturally in the earth, such as coal, salt.
    المعدن: المادة المتشكلة طبيعياً في الأرضِ، مثل الفحمِ والملح.
    Metal : A hard, usually shiny substance such as iron or steel.
    Sediment: solid substance that settle at the bottom of a liquid.
    الراسب: المادة الصلبة المتشكلة في أسفل سائل.
    Trap (V): to prevent something escaping from somewhere .e.g.: escaping from oil well.
    تحجز : لمَنْع تسرب الشيءِ مِنْ مكان ما ومثال على ذلكِ: -: التسرب مِنْ بئرِ النفط.
    Impermeable: not allowing liquids or gases to pass through ≠ (Permeable).
    غير نفّاذ: لا يَسْمحُ للسوائلِ أَو الغازاتِ بالعُبُور≠(نافذة).
    . Porous: Allowing liquid, air, etc to pass slowly through many small holes.
    مسامي : يسمح للسائلِ والهواء ، الخ.. بالعُبُور ببطء خلال العديد مِنْ الفتحاتِ الصغيرةِ.
    Oil field: an area of land or sea under which there is oil.

    حقل النفط:منطقة من الأرضِ أَو البحرِ حيث يوجد تحتها النفط.
    . Drilling platform: a large structure in the sea used for drilling for oil, gas, etc
    منصة الحفر: مبنى كبير في البحرِ يستعمل للتنقيب عن النفطِ أوالغاز، الخ.
    Oil pump: a machine used for forcing gas to go out of an oil well.
    مضخّة النفطِ: آلة تستعمل لإجْبار الغازِ للخروج من بئر النفط.
    Thermoplastic: a plastic that is soft and bendable when heated but hard when cold.
    البلاستيك الحراري: بلاستيك ناعمُ وقابل للانحناء عندما يسَخنَ بشدّة وقاسي عندما يبرد.
    Thermosetting: plastics become hard and bendable after it has been heated
    .
    لدائن تصلد بالتسخين: بلاستيك يُصبحُ قاسياً و قابل للانحناء بعد التسخين
    Bakelite: a hard plastic used especially in the 1930s and 1940s to make things such as telephones and radios.
    الباكلايت: بلاستيك قاسي استعمل خصوصاً في الثلاثيناتِ والأربعيناتِ لصنع الأشياءِ مثل الهواتفِ والراد يوات.
    Filler: a substance used to fill cracks in wood, walls etc, especially before you paint then.
    الحشوة: مادة تُستَعملُ لمَلْئ الشقوقِ في الخشبِ أو الجدران .....الخ، خصوصاً قبل أن تدهن.
    Coal: A hard black mineral which is dug out of the ground and burnt to produce heat.
    الفحم : فلز أسود، قاسي يُستَخرجُ مِنْ الأرضِ ويَحرقُ لإنْتاج الحرارةِ.
    Reservoir: A part of a machine or engine where a liquid or a gas is kept.
    الخزان: هو مكان حيث تحفظ فيه السوائل والغازات.
    Nitrogen: A gas that has no color or smell and forms most of the earth's air. Its chemical symbol (N)
    النتروجين:غازلَيْسَ لهُ لونُ أَو رائحة، ويشكل أغلب هواءِ الأرضَ رمزه الكيماوي N
    The scientific study of minerals: Mineralogy
    عِلْم المعادن: الدراسة العلمية للمعادنِ.
    A person who studies mineral Mineralogist:Scientifically.
    عالم المعادن: الشخص المتخصص بدراسة المعادن علمياً.
    Molecule: The smallest unit into which any substance can be divided without losing its own chemical nature.

    الجزيئة: الوحدة الأصغر التي يمكن فيها أَنْ تُقسّمَ المادة بدون خسران طبيعتِها الكيميائيةِ الخاصةِ.
    Oxygen : A gas that has no color or smell, is present in air, and necessary for most animals or plants to live. Its chemical symbol (O).

    الأوكسجين: غاز لَيْسَ لهُ لونُ أَو رائحةُ، موجود في الهواءِ، وضروري لأكثر الحيواناتِ أَو النباتاتِ للعَيْش. رمزه الكيماوي (O). .
    . Carbon: a chemical substance that exists in a pure form as diamonds, petrol etc. its chemical symbol(C).
    الكربون : مادة كيميائية التي تَوجد بشكل صافي كماس، بنزين. رمزه الكيماوي C.
    Hydrogen: a colorless gas that is the lightest of all gases.
    الهيدروجين: غاز عديم اللون وهو الأخف بين الغازات
    Hydrocarbon: a chemical compound that consist of Hydrogen, Carbon such as coal or gas.

    الهيدروكربون: مركّب كيماوي يَشْملُ الهيدروجينِ و الكربون، مثل الفحمِ أَو الغازِ.
    Hydrogen Peroxide: A chemical liquid used for making hair, other substances lighter in color.
    بيرو كسيد الهيدروجينِ: مادة سائلة كيماوية يستعمل لصنع الشعر أو لجعل مواد أخرى تشع بألوان.
    Raw: substances are in a natural state and not treated or prepared for use.
    مادة خام: المادة عندما تكون في الحالةٍ الطبيعية ولَيستْ مُعَالَجَة، أَو معدة للاستعمال.
    Solvent: A chemical that is used to dissolve another Substance.
    المذيب: أي مادة كيماوية التي تُستَعملُ لتَذْويب المادةِ الأخرى.
    Gasoline: A liquid obtained from petroleum used mainly for producing power to the engines of cars= petrol =gas (Am).
    الغازولين: سائلُ نحصل عليه مِنْ النفطِ يستعمل بشكل رئيسي لإنتاج الطاقة في محرّكاتِ السياراتِ = بنزين = غاز (AM).
    Nickel: A hard silver white metal that's often combined with other metals. It's chemical symbol (Ni).
    النيكل: معدن أبيض فضّي، يتحد مع المعادنِ الأخرى في أغلب الأحيان، رمزه الكيميائي (Ni).
    Copper: soft reddish -brown metal that allows electricity, heat to pass through it easily-. It's chemical symbol (Cu).

    النحاس : معدن أسمر محمّر ناعم يَسْمحُ بعبور التيار الكهربائي و الحرارة من خلاله بسهولة. رمزه الكيماوي (Cu).
    Kerosene: A thin oil distilled from petroleum and used as a fuel or solvent
    الكيروسين: النفط النقي الذي يُحرَقُ لتَزويد نفط الحرارةِ الأبيضِ ومثال على ذلكِ: مصباح الكيروسين = ضوء.
    Fertilizer: A substance that is used put on the soil to make plants grow.
    السماد: مادة تستعمل في التربةِ لِجَعل النباتاتِ تَنْمو.
    Pesticide: A chemical substance used to kill insects.

    Petroleum is naturally flammable liquid found in rock formations in earth, consisting of a complex mixture of hydrocarbons of various molecular weights, plus other organic compounds.

    النفط سائل طبيعي قابل للاشتعال وُجِدَ في تشكيلاتِ الصخور في باطن الأرضِ,يتكون من خَلِيْط معقّد مِنْ هيدروكربونات ذات وزن جزيئي مُخْتَلِفِ،إضافة إلى مركّبات عضوية أخرى .

    he proportion of hydrocarbons in the mixture is highly variable and ranges from as much as 97% by weight in the lighter oil to as little as 50% in the heavier oil and bitumen's .

    إنّ نسبةَ الهيدروكربونِات في الخَلِيْطِ متنوعة جداً وتتراوح بنسبة 97 % في النفطِ الأخفِ إلى 50 % على الأقل في النفطِ الأثقلِ والقارِ.

    The hydrocarbons in crude oil are mostly alkanes and while the other organic compounds contain nitrogen, oxygen, and sulfur, and trace amounts of metals such as iron, nickel, copper and, vanadium.


    ومعظم الهيدروكربونات قي النفط الخام هي ألكانات ,تَحتوي المركّباتَ العضويةَ الأخرى نتروجين، أوكسجين، أو كبريت، ومقدار ضئيل من المعادن مثل النيكل والنحاس، والفانديوم.

    The exact molecular composition varies widely from formation to formation but the proportion of chemical elements vary fairly narrow limits as follow.

    يَتفاوتُ التركيبُ الجزيئيُ على نحو واسع مِنْ بنية إلى بنية أخرى لكن نسبةَ لعناصرِ الكيميائية تَتفاوتُ ضمن حدودَ ضيّقةَ جداً كالتّالي

    Carbon 83-87%
    Hydrogen 10-14%
    Nitrogen 0.1-2%
    Oxygen 0.1-1.5%
    Sulfurكبريت 0.5-6%
    Metals <1000> ppm
    Crude oil greatly varies greatly in appearance
    depending on its composition. It is black or dark
    brown (although it may be yellowish or even greenish).In the reservoir it is usually found in
    association with natural gas, which being lighter
    forms a gas cap over the Petroleum, and saline water, which being heavier generally floats underneath it. Crude oil may also be found in semi-solid from mixed with sand, as in the Athabasca oil sands in Canada, where it may be referred to as crude bitumen. Petroleum is used mostly for producing fuel oil and gasoline (petrol), both important "primary energy" sources (2).

    يَتفاوتُ النَفط الخامُّ كثيراً في البنية اعتماداً على تركيبِه. قد يكون أسودُ أَو أسمر غامق (بالرغم من أنّه قَدْ يَكُون مصفّرَ أَو حتى مخضر). في المكمن النفطي يُوْجَدُ عادة مرتبط مع الغاز الطبيعي، الذي يشكل طبقة خفيفة من الغاز فوق النفط والماء المالح،والذي كونه أثقل يطفو تحته. النَفط الخامّ َرُبَّمَا يوجد أيضاً في شكل شبه صلبِ كخليط مع الرملِ، كما في أتربة(أثاباسكا) النفطية في كندا، حيث قَدْ يشار إليها بـ (بيتومين) خام. النفط يستعملُ في الغالب لإنْتاج الوقود والغازولين (بنزين)،و كلاهما مصدر أساسي للطاقة.

    84% by volume of the hydrocarbons present in
    ) petroleum-based fuel), including gasoline, diesl,jet,heating,and other oils, and liquefied petroleum gas. Due to its high energy density, easy transportability and relative abundance, it has become the word's most important source of energy since the mid -1950s. Petroleum is also the raw material for many chemical products, including pharmaceuticals, solvent, fertilizers, pesticides, ark plastic; the 16% not used for energy production is converted into these other materials.

    84 % من حجمِ الهيدروكربونِات موجود في وقود أساسه نفط، يتضمن ذلك غازولينِ ,مازوت،وقود الطائرات، تدفئة، وزيوت أخرى، وغاز مسيل (3).بسبب كثافةِ طاقتِها العاليةِ،وسهولة نقلها ووفرتها النسبية، أَصْبَحَت المصدر الأكثر أهميةً َ للطاقة في العالم منذ منتصف الخمسينياتِ . النفط أيضاً مادة خامُ للعديد مِنْ المنتجات الكيميائية، يتضمن ذلك المواد الصيدلانيةِ، الأسمدة، مذيبات، مبيدات حشرات، بلاستيك السفن؛ 16 % من النفط غير المستعملَ لإنتاجِ الطاقةِ يحوََّل إلى هذه الموادِ الأخرى.

    Biogenic theory
    Most geologist view crude oil and natural gas as the product of compression and heating of ancient organic materials over geological time.

    معظم الجيولوجيين يرون أن النفط الخام و الغاز الطبيعي كنتاج عن الضغط والحرارة العاليين لمواد عضوية قديمة مع مرور الزمن الجيولوجي.

    Oil is formed from the preserved remains of prehistoric zooplankton and algae which have been settled to the sea (or lakes) .bottom in large quantities.

    النفط يتُشَكَّلُ مِنْ البقايا المحفوظةِ لعوالق ما قبل التأريخ والطحالب التي استقرت في قاع البحر(أو البحيرات) بكميات كبيرة.

    Terrestrial plants, on the other hand, tend to form coal. Over geological time this organic matter, mixed with mud, is buried under heavy layers of sediments.


    النباتات الأرضية، من الناحية الأخرى، تتجه لتشكيلْ الفحمِ. خلال الزمن الجيولوجي هذه المادة العضويةِ تمتزج بالطينِ،وتدفنُ تحت طبقاتِ سميكة مِنْ الرواسبِ.

    The resulting high levels of heat and pressure cause the organic matter to chemically change during diagenesis first into a waxy material known as kerogen which is found in various oil shales around the world, and then with more heat into liquid and gaseous hydrocarbons in a process known as catagenes.

    تُسبّبُ المستويات العاليةُ الناتجةُ عن الحرارةِ والضغطِ للمادة العضويةَ تغيراً كيميائياً أثناء التحلل ,أولاً إلى مادّة شمعية والمعروفة بـ(الكيروجين) الذي يُوْجَدُ في الصخور الطينية النفطية المُخْتَلِفةِ حول العالمِ، وبعد ذلك مع حرارةِ أكثر تتحول إلى الهيدروكربونِات السائلِة والغازيةِ في عملية تعرف باسم (كاتاجينس).

    Geologists often refer to an" oil window" which is the temperature range that oil forms in-below the minimum temperature oil remains trapped in the from of kerogen, and above the maximum through the process of thermal cracking.

    يشيرُ الجيولوجيون في أغلب الأحيان بـ "نافذة النفطِ" والتي هي مدى درجةَ حرارة لذلك النفطِ المتشكّلُ في الأسفل من البقايا بين درجةِ الحرارة الدنياِ متمثلة في الكيروسين ، وفوق الحَدّ الأعلى خلال عمليةِ تَصَدُّع حراريِ.

    Though this happens at different depths in different locations around the world, a 'typical' depth for the oil window might be 4—6 km .Note that even if oil is formed at extreme depths, it may be trapped at much shallower depths where it was not formed (the Athabasca Oil Sands is one example).

    مع ذلك هذا يَحْدثُ في أعماقِ مختلفةِ في أماكن مختلفةِ من العالمِ , العمق 'المثالي' (لنافذةِ النفطَ) قَدْ يَكُونُ 4-6 كيلومتر. لاحظ أنه حتى إذا تشكل النفط في الأعماقِ القصوى، فربما قَدْ يُحْصَرُ في الأعماقِ الأكثر ضحالةِ والتي لم يتشكل فيها(أتربة أثاباسكا النفطية مثالُ على ذلك).

    Because most hydrocarbons are lighter than
    rocks or water, these often migrate upward through adjacent rock layers until they either reach the surface or become trapped beneath impermeable rocks, Within porous rocks called reservoir. However the process is not straightforward since it is influenced by underground water flows, and oil may migrate hundreds of kilometers horizontally or even short distances downward before becoming trapped in a reservoir.


    لأن أكثر الهيدروكربوناتِ أخف مِنْ الصخور أَو الماء، فإن النفط يهاجر في أغلب الأحيان صاعداً خلال طبقاتِ الصخور المجاورة فإمّا أن يصِلْ إلى السطحَ أَو يصبحْ صخور تحتية محصورة َغير نفوذه ، ضمن صخورِ مثقّبةِ تدعى (خزان). على أية حال العملية لَيستْ بسيطةَ فهي تُتأثّرُ بتدفقِ الماءِ التحت أرضيِ، والنفط قَدْ يُهاجرُ مِئاتَ الكيلومتراتِ أفقياً أَو حتى مسافات قصيرة قبل أَنْ يصبح محصوراً في خزان.

    Concentration of hydrocarbons in trap forms an oil field, from which the liquid can be extracted by drilling and pumping.
    Three Conditions must be present for oil reservoirs to form: first, a source rock rich in organic material buried deep enough for subterranean heat to cook it into oil; second, a porous and permeable reservoir rock for to accumulate in; and last a cap rock (seal) or other mechanism that prevents it from escaping to the
    surface. Within these reservoirs fluids will typically organize themselves like a three-layer cake with a layer of water bellow the oil layer and a layer of gas above it, although the different layers vary in size

    تركيز الهيدروكربونِ في الحاجز يُشكّلُ حقلَ النفط، الذي يُمْكِنُ أَنْ يستخرج منه السائل بالحفر والضخّ.
    هناك ثلاثة شروطِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ موجودة في خزاناتِ النفطِ كي يتشكل:
    أولاً: صخرة مصدرية غنية بالمادّةِ العضويةِ التي دَفنتْ عُمقاً بما فيه الكفاية للحرارةِ تحت أرضيةِ لتحويلها إلى النفطِ؛ ثانيا , صخرة خزانِ مثقّبةِ ونافذةِ للتجميع فيها؛ وتبقى صخرة غطاء (ختم) أَو آلية أخرى تَمْنعُه من الهُرُوب إلى السطح. ضمن هذه الخزاناتِ المائية سوائل سَتُنظّمُ أنفسها نموذجياً على شكل كعكة ثلاثية الطبقة مَع طبقة من الماءِ تحت طبقةِ النفطَ وطبقة الغازِ أعلى منه، بالرغم من أن الطبقاتِ المختلفةِ تَتفاوتُ في الحجمِ بين خزاناتِ الماء.
    الأغلبية الواسعة للنفطِ التي أُنتجتْ بالأرضِ لَها منذ عهد بعيد هَربتْ إلى السطحِ وتُحلّلتْ طبيعياً بالبكتيريا أكلة النفط.

    The vast majority of oil that has been produced by the earth has long ago escaped to the surface and been biodegraded by oil eating bacteria.
    Oil companies are looking for the small fraction that has been trapped by this rare combination of circumstances; Oil sands are reservoirs of partially biodegraded oil still in the process of but
    contain so much migrating oil that although most of it has escaped; vast amounts are still present - more than can be found in conventional oil reservoirs. On the other hand, oil shales are source rocks that have never been buried deep enough to convert their trapped kerogen into oil.


    شركات النفط تَبْحثُ عن زئياً و التي ما زالَتْ في عملية معالجة لكنها اكثر احتواء لهُجْرة النفطِ الذي هرب اغلبه ؛ كميات واسعة ما زال كسر الصغيرِ الذي حُصِرَ بهذه المجموعةِ النادرةِ للظروفِ؛ الأتربة النفطية خزاناتَ من النفط المتحللة طبيعياً جالَتْ حالية - أكثر مِنْ أَنْ يُوْجَدَ في خزاناتِ ماء النفطِ التقليديةِ. من الناحية الأخرى، أحجار نفطية صخورَ مصدريةَ التي سبق و أَنْ دُفِنتْ عُميقَا بما فيه الكفاية لتَحويل الكيروسين المحصور إلى النفطِ.

    The reactions that produce oil and natural gas are often modeled as first order breakdown reactions. Where kerogen is broken down to oil and natural gas by a set of parallel reactions, and oil eventually breaks down to natural gas by another set of reactions. The first set originally patented in 1694 under British Crown Patent No.330 covering, "a way to extract and make great quantities of pitch, tarr and oyle out of stone." The latter set is regularly used in petrochemical plants and oil refiners.

    ردود الأفعال التي تُنتجُ النفطَ والغاز الطبيعي تشكّلُ في أغلب الأحيان كردود أفعال طلب توقّفِ أولى. حيث أنَّ الكيروسين يحُطّمَ إلى النفط والغاز الطبيعي مِن قِبل مجموعة ردودِ الأفعال المتوازيةِ، ويَتوقّفُ النفطَ في النهاية إلى الغاز الطبيعي بالمجموعةِ الأخرى مِنْ ردودِ الأفعال. سجّلتْ المجموعةُ الأولى براءة اختراع أصلاً في 1694 تحت براءةِ اختراع التاجِ البريطانيةِ نو 330 غطاء، "وهي طريقة لانتزاع وعَمَل كميات عظيمة من الزفت , القطران والزيت خارج الحجارةِ." إنّ المجموعةَ الأخيرةَ تُستَعملُ بانتظام في النباتاتِ البتروكيمياويةِ ومُصافّي النفطِ.

    Products of Plastics
    . The products of plastics are either thermoplastics or thermosetting. .

    إنّ مُنتَجاتَ البلاستيكِ أمّا اللدائن أَو الصلائد

    A. Thermoplastic materials, they include common plastics that soften by heating and harden by cooling. B. Thermosetting are soften by heating to
    further degree after which they become very much hard and cannot be softened again. Bakelite, used for making the handles of saucepans, knives, spoons and
    forks in the kitchen are examples of the last kind.

    مواد لدنة، تتضمن بلاستيكاً مشتركاً ذلك يتلين بالتدفئة ويتصلّبْ بالتَبريد.
    الصلائد تلين بالحرارة إلى درجة أخرى ويصبح بعدها قاسيا ولا يُمْكن أنْ يُلَيّن ثانيةً.الباكليت، أستعمل لعَمَل المَقابض من القدورِ، سكاكين، ملاعق والشوكات في المطبخِ وهي أمثلةَ للنوعِ الأخيرِ.

    The other differences between them lie in the following:
    A: Thermoplastics
    1: The chains of molecules are entangled and hold each other in place.
    2: The chains slide over each other when heated and the plastic can be forced into a new shape.
    3: Thermoplastics retain their new shape when cool.
    4-Thermoplastics can be forced into different shapes when reheated.
    B: Thermosetting
    1: They can be forced into a new shape when heated
    2: As heating goes on, links are formed where the chains cross each other.
    3: The links remain permanent and the shape of the material cannot be changed by reheating or by force.

    الاختلافات الأخرى بينهم تكمن في التالي:
    A: اللدائن
    1: إنّ سلاسلَ الجزيئاتِ تتشابك وتتقابض مع بعضها البعض ضمن موضع واحدة
    2: تَنزلقُ السلاسلُ على بعضها البعض عندما تسخن والبلاستيك يُمْكِنُ أَنْ يُحول إلى شكل جديد.
    3: تحتفظُ الدائن بشكلِها الجديدِ عندما تبرد.
    4 اللدائن يُمْكِنُ أَنْ تحول إلى الأشكالِ المختلفةِ عندما يعاد تسخينها
    B: الصلائد
    1: هم يُمْكِنُ أَنْ يحولوا إلى شكل جديد عند تسخينها
    2: بينما استمرارية تسخينهاُ، تتُشكّلُ الروابط حيث السلاسلَ تَعْبرُ بعضها البعض.
    3: الروابط تَبْقى دائمةَ وشكلَ المادّةِ لا يُمكنُ يتغير بإعادة التسخين أو بالقوة.

    Polymers:
    Some materials are added to plastics to protect them from air or sun. Dyes are added to give coloured articles. Plasticisers, oily liquids, soften the material Fillers, like chalk or glass fibres stiffen it. Resins of both thermoplastics and Thermosetting are exposed to heat and pressure to make manufactured articles. The thermosetting plastic is an example of this kind .It is put in a hot mould in the press.
    The mould is closed. When plastic becomes hot, it softens and flows to fill
    the mould and take its shape. When it hardens, the mould is opened and the
    article we need is ready for use. This process is carried on by automatic: machines. Many things are made of plastics.


    بَعْض الموادِ تُضافُ إلى البلاستيكِ لحِمايتها مِنْ الهواءِ أَو الشمسِ. الأصباغ تضاف لإعْطاء مواد ملوّنةِ. Plasticisers، سوائل زيتية، تُليّنُ مواد الحشو، مثل الطباشيرِ أَو الأليافِ الزجاجيةِ تصلبها.ناتج كلا من اللدائن والصلائد تُعرّضُ لسُخُونة وضَغْط لجَعْل المواد مصنّعةِ.إنّ البلاستيكَ الصلد مثالُ هذا النوعِ الذي هو يُوْضَعُ في قالب حار في ضغط. القالبَ يكون مغلقا. عندما يُصبحُ البلاستيك حاراً، يَتلين ويَتدفّقُ لملئ القالب ويَأْخذُ شكلَه. عندما يتُصلّبُ، يُفْتَحُ القالب و المادة التي نحتاجها تكون جاهزة للاستعمال.هذه العمليةِ تتم بآليةِ متواصلة ميكانيكيا. العديد مِنْ الأشياءِ تَصْنعُ من البلاستيكِ.

    Polythene pipes, nylon curtain rails, nails, screws, hammers, gear wheels, radios
    cases, bowls, chocolate box trays, signs. Windshields for motor bicycles, bottles
    buckets, jars, iugs, spoons, forks, knives, cups and saucers, tooth brushes, nylon
    stockings and even some jackets and raincoats. Plastics are used for household
    needs as well as for industrial and engineering needs.

    أنابيب البوليثين، قضبان النايلونِ الساترة، مسامير، براغي، مطارق، عجلات ترسِ، راديوات الحقائب، طاسات، صواني صندوقِ شوكولاتيةِ، إشارات. زجاجات أمامية للدراجاتِ المحرّكةِ، قناني الأسطل، جرار , أقداح، ملاعق وشوكات وسكاكين وكؤوس وصحون، فرش أسنان، نايلون الجوارب النسائية وحتى بَعْض السترِ و المعاطف المطرية. البلاستيك يستعمل لحاجات العائلةِ بالإضافة إلى الحاجات الهندسية والصناعية.

    بالإضافة إلى ...
    سجل حضورك اليومي ب<*> بمصطلح أو اختصار بترولي صناعي...<*>

    keemawee
    ــــــــــــــــــــــــــــ
    ــــــــــــــــــــــــــــ

    ذكر
    عدد الرسائل : 293
    العمر : 27
    Localisation : ديرالزور
    الأوسمة :
    تاريخ التسجيل : 14/02/2010
    التنبيهات :

    رد: *EnglishTerms Főőr All*

    مُساهمة من طرف keemawee في الإثنين 6 يونيو 2011 - 5:17

    شكرأ على الجهود اللي قام تبذلينها


    عدل سابقا من قبل keemawee في السبت 16 يوليو 2011 - 21:35 عدل 1 مرات

    Ӝslam٠
    ــــــــــــــــــــــــــــ
    ــــــــــــــــــــــــــــ

    ذكر
    عدد الرسائل : 3364
    الأوسمة :
    تاريخ التسجيل : 02/09/2009
    التنبيهات :

    رد: *EnglishTerms Főőr All*

    مُساهمة من طرف Ӝslam٠ في الإثنين 13 يونيو 2011 - 6:01


    ₪ العفو ٠٠٠!
    شكرا” إلك هاد من زوقك ٠٠٠₪

    §ملاحظة ^_~ ....
    الموضوع تم فقط تنسيقه وتنزيله على المنتدى من قبلي ٠ للفائدة وأخذ العلم ٠
    والمحاضرة موجودة بالمكتبة كاملة” للآنسة ريم المصطفى '''كتابة طالب معين''' ٠٠٠§



    MuR-MaN
    ــــــــــــــــــــــــــــ
    ــــــــــــــــــــــــــــ

    ذكر
    عدد الرسائل : 308
    العمر : 25
    Localisation : في قلوب الاحرار ... في كل مكان...
    الأوسمة :
    تاريخ التسجيل : 27/08/2010
    التنبيهات :

    رد: *EnglishTerms Főőr All*

    مُساهمة من طرف MuR-MaN في الأربعاء 15 يونيو 2011 - 7:26

    شغل كتير حلو..

    مشكورة وجهودك الطيبة..

    ThaNk u

    سامر
    ــــــــــــــــــــــــــــ
    ــــــــــــــــــــــــــــ

    ذكر
    عدد الرسائل : 33
    العمر : 26
    Localisation : دير الزور
    الأوسمة :
    تاريخ التسجيل : 22/07/2010
    التنبيهات :

    رد: *EnglishTerms Főőr All*

    مُساهمة من طرف سامر في الخميس 16 يونيو 2011 - 18:07

    يسلمـــــــو

    Most Wanted
    ــــــــــــــــــــــــــــ
    ــــــــــــــــــــــــــــ

    ذكر
    عدد الرسائل : 11407
    العمر : 28
    Localisation : ATTACK
    الأوسمة :
    تاريخ التسجيل : 22/01/2009
    التنبيهات :

    رد: *EnglishTerms Főőr All*

    مُساهمة من طرف Most Wanted في السبت 30 يوليو 2011 - 4:40



    الله يعطيكي العافية

    مشكورة



    AnAs HeLaL
    ــــــــــــــــــــــــــــ
    ــــــــــــــــــــــــــــ

    ذكر
    عدد الرسائل : 384
    العمر : 27
    Localisation : Raqqa CiTy
    الأوسمة :
    تاريخ التسجيل : 03/04/2010
    التنبيهات :

    رد: *EnglishTerms Főőr All*

    مُساهمة من طرف AnAs HeLaL في السبت 30 يوليو 2011 - 19:38








    ThankS

    شكرا عالعمل الرائع









      الوقت/التاريخ الآن هو الأحد 11 ديسمبر 2016 - 6:15